Job 8:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vertrouwt op dat huis, maar het stort in. Hij probeert het overeind te houden, maar het zakt in elkaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet blijven staan; hij zal het vastgrijpen, maar het zal niet staande blijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij steunt op zijn huis, maar dit blijft niet staan; hij grijpt zich eraan vast, maar het houdt geen stand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij steunt op zijn web, maar dit houdt het niet uit, Hij grijpt het vast, maar het houdt geen stand.
Dutch 2007 (HTB)
Als hij veilig denkt te zijn in zijn huis, blijft het niet staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij steunt erop, maar het stort in, hij klampt zich eraan vast, maar het houdt geen stand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet blijven staan, hij zal het vastgrijpen, maar het zal geen standhouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als hij veilig denkt te zijn in zijn huis, stort het in.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.