Job 8:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister: mensen die leven zoals God het wil, zal Hij nooit in de steek laten. Maar slechte mensen helpt Hij niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, God zal de oprechte niet verwerpen, en Hij grijpt kwaaddoeners niet bij de hand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, God verwerpt de oprechte niet en Hij vat de boosdoeners niet bij de hand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, God verwerpt den brave niet, En reikt den boze geen hand.
Dutch 2007 (HTB)
Begrijp het dan toch! God verwerpt een oprechte man niet en evenmin geeft Hij voorspoed aan boosdoeners.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister, onschuldige mensen wijst God nooit af, maar slechte mensen neemt Hij niet bij de hand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, God zal de onberispelijke niet verwerpen maar boosdoeners zal Hij niet bij de hand nemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Begrijp het dan toch! God verwerpt een oprechte man niet en evenmin geeft Hij voorspoed aan boosdoeners.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;