Job 8:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vraag het maar aan de oude mensen. En ga maar na hoe het met hun voorouders is gegaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want doe toch navraag bij de vorige generatie, bereid je voor op een onderzoek naar hun vaderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want doe slechts navraag bij het voorgeslacht, en geef acht op hetgeen hun vaderen doorvorsten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, vraag het maar aan het voorgeslacht Geef acht op de bevinding van hun vaderen!
Dutch 2007 (HTB)
Kijk eens naar de geschiedenis; leer toch van wat eerder heeft plaatsgehad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vraag het maar na bij de vorige generatie, onderzoek maar hoe het met hun voorvaders is gegaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doe maar navraag bij de eerdere generatie, stel een onderzoek in naar hun vaderen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kijk eens naar de geschiedenis, leer toch van wat eerder heeft plaatsgehad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.