Job 9:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als Hij langs mij heen loopt, zie ik Hem niet. Als Hij voorbij komt, merk ik er niets van.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, gaat Hij langs mij heen, ik zie Hem niet; gaat Hij voorbij, ik merk Hem niet op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer Hij langs mij heengaat, zie ik Hem niet, en glijdt Hij voorbij, dan bespeur ik Hem niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, Hij gaat mij voorbij, en ik zie het niet, Hij glijdt langs mij heen, ik bemerk het niet;
Dutch 2007 (HTB)
Hij gaat onzichtbaar voorbij; Hij beweegt Zich voort, maar ik kan Hem niet zien!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als Hij langs mij heen gaat, zie ik Hem niet. Als Hij voorbijkomt, merk ik Hem niet op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Hij gaat aan mij voorbij en ik zie Hem niet, Hij komt langs en ik merk Hem niet op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij gaat onzichtbaar voorbij, Hij glipt langs mij heen, maar ik kan Hem niet zien!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, Hij zal voor mij henengaan, en ik zal Hem niet zien; en Hij zal voorbijgaan, en ik zal Hem niet merken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, Hij zal voor mij henengaan, en ik zal Hem niet zien; en Hij zal voorbijgaan, en ik zal Hem niet merken.