Job 9:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs als ik gelijk had, zou ik niet weten wat ik Hem moest antwoorden. Nee, ik zou mijn Rechter om genade smeken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zelfs als ik rechtvaardig ben, kan ik geen antwoord geven; mijn Rechter zal ik om genade smeken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die ik, al had ik gelijk, niet zou weten te antwoorden; mijn Rechter zou ik om genade moeten smeken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik, die geen antwoord krijg, al heb ik ook recht, Maar mijn Rechter om genade moet smeken;
Dutch 2007 (HTB)
Ook al was ik zonder zonden, dan nog zou ik geen woord zeggen, maar alleen smeken om genade bij de grote Rechter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zelfs als ik onschuldig zou zijn, zou ik Hem niet weten te antwoorden. Nee, ik zou mijn Rechter om genade smeken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al was ik rechtvaardig, toch zou ik niet kunnen antwoorden, maar mijn Rechter om genade smeken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook al was ik zonder zonden, dan nog zou ik geen woord kunnen zeggen, maar alleen smeken om genade bij de grote Rechter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Denwelken ik, zo ik rechtvaardig ware, niet zou antwoorden; mijn Rechter zal ik om genade bidden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Denwelken ik, zo ik rechtvaardig ware, niet zou antwoorden; mijn Rechter zal ik om genade bidden.