Job 9:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Hij is niet zoals ik. Hij is geen mens die ik zou kunnen antwoorden: "Laten we samen naar de rechter gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Hij is niet een man zoals ik, aan Wie ik antwoord zou kunnen geven, als wij samen voor het gerecht komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Hij is niet, zoals ik, een mens, die ik zou kunnen antwoorden: Laten wij tezamen ten gerichte gaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, Gij zijt geen mens, zoals ik, dien ik ter verantwoording roep, Zodat wij te zamen voor de rechtbank verschijnen!
Dutch 2007 (HTB)
En ik kan mijzelf niet verdedigen, want de HERE is geen gewone sterveling zoals ik. Als Hij dat wel was, zou ik de hele zaak eerlijk uitpraten. Maar voor ons bestaat geen scheidsrechter, geen onpartijdige die ons tot elkaar kan brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Hij is geen mens, zoals ik, dat ik Hem zou kunnen antwoorden: "Laten we samen naar de rechter gaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij is niet een man als ik, die ik antwoord zou kunnen geven, als wij samen in het gericht komen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En ik kan mijzelf niet verdedigen, want de Here is geen gewone sterveling zoals ik. Als Hij dat wel was, zou ik de hele zaak eerlijk uitpraten. Maar voor ons bestaat geen scheidsrechter, geen onpartijdige die ons tot elkaar kan brengen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Hij is niet een man, als ik, dien ik antwoorden zou, zo wij te zamen in het gericht kwamen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Hij is niet een man, als ik, dien ik antwoorden zou, zo wij te zamen in het gericht kwamen.
Aanbevolen literatuur