Job 9:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Was er maar een scheidsrechter tussen Hem en mij. Die zou ons wel uit elkaar halen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er is geen scheidsrechter tussen ons, die zijn hand op ons beiden kan leggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Was er maar een scheidsrechter tussen ons, die zijn hand op ons beiden zou kunnen leggen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ach, mocht er een scheidsrechter tussen ons zijn, Die zijn hand op ons beiden kon leggen;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er is niemand die bemiddelt tussen Hem en mij, om ons met zijn handen uit elkaar te halen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er is geen scheidsrechter tussen ons, die zijn hand op ons beiden kan leggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Er is geen scheidsman tussen ons, die zijn hand op ons beiden leggen mocht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Er is geen scheidsman tussen ons, die zijn hand op ons beiden leggen mocht.