Joel 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De akkers zijn kaal, het land treurt. Want het graan is vernietigd, de druiven zijn verdroogd, de olijven hebben geen olie.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het veld is verwoest, de grond treurt, want het koren is verwoest, de nieuwe wijn opgedroogd, de olie verkommerd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verwoest is het veld; de aardbodem treurt, want het koren is verwoest, de most verdroogd, de olie weggeslonken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het land is ontredderd, Het veld ligt in rouw; Want vernield is het koren, De most mislukt, de olie verdroogd.
Dutch 2007 (HTB)
De velden zijn verwoest. De aarde treurt, want al het koren is verdwenen, de jonge wijn opgedroogd en de voorraad olijfolie sterk geslonken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De akkers zijn kaal, het land treurt; want het graan is vernietigd, de druiven zijn verdroogd, de olie ontbreekt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het veld is verwoest, het land treurt, want het koren is verwoest, de nieuwe wijn is opgedroogd, de olie is verdroogd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De velden zijn verwoest. De aarde treurt, want al het koren is verdwenen, de jonge wijn opgedroogd en de voorraad olijfolie sterk geslonken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het veld is verwoest, het land treurt; want het koren is verwoest, de most is verdroogd, de olie is flauw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het veld is verwoest, het land treurt; want het koren is verwoest, de most is verdroogd, de olie is flauw.