Joel 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik roep het uit tot U, Heer. Want vuur heeft de graslanden verbrand en de bomen verschroeid.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Tot U, HEERE, roep ik, want een vuur heeft de weiden van de woestijn verteerd, en een vlam heeft alle bomen van het veld verzengd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tot U, HERE, roep ik, want een vuur heeft de weiden der woestijn verteerd, en een vlam heeft alle bomen van het veld verzengd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tot U, Jahweh, verhef ik mijn stem! Want het vuur heeft de vruchtbare plekken verzengd, De brand alle bomen op het veld verschroeid.
Dutch 2007 (HTB)
HERE, help ons! Door de verzengende hitte zijn alle weiden vergeeld en alle bomen verschroeid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tot U, Heer***, roep ik, want vuur heeft de steppen verbrand, de vlammen hebben de bomen in het veld in brand gezet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tot U, HEERE, roep ik, want een vuur heeft de weiden van de wildernis verteerd en een vlam heeft alle bomen van het veld verzengd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, help ons! Door de verzengende hitte zijn alle weiden vergeeld en alle bomen verschroeid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Tot U, o HEERE! roep ik; want een vuur heeft de weiden der woestijn verteerd, en een vlam heeft alle bomen des velds aangestoken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Tot U, o HEERE! roep ik; want een vuur heeft de weiden der woestijn verteerd, en een vlam heeft alle bomen des velds aangestoken.