Joel 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister, leiders van het volk! Luister goed, bewoners van het land! Luister naar wat Ik nu ga zeggen. Is dit ooit eerder gebeurd in de geschiedenis van dit land?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoor dit, oudsten, neem dit ter ore, alle inwoners van het land! Is dit gebeurd in uw dagen of in de dagen van uw vaderen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoort dit, gij oudsten, en neemt ter ore, alle inwoners des lands. Is zo iets geschied in uw dagen of in de dagen van uw vaderen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoort dit, gij oudsten; Luistert allen, bewoners van het land! Is er ooit zo iets in uw dagen geschied, Of in de dagen van uw vaderen?
Dutch 2007 (HTB)
Luister, leiders van mijn volk! Ja, laat iedereen luisteren! Hebt u ooit in uw leven of voor zover u zich uit de geschiedenis kunt herinneren, gehoord van wat Ik u nu ga vertellen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister, oudsten, zet je oren open, alle inwoners van het land! Is dit ooit eerder gebeurd tijdens jullie leven of tijdens het leven van jullie voorouders?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Hoor dit, oudsten, en neem het ter ore, jullie, alle inwoners van het land! Is dit ooit gebeurd in jullie dagen of in de dagen van jullie vaderen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister, leiders van mijn volk! Ja, laat iedereen luisteren! Hebt u ooit in uw leven of voor zover u zich uit de geschiedenis kunt herinneren, gehoord van wat Ik u nu ga vertellen?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoort dit, gij oudsten! en neemt ter oren, alle inwoners des lands! Is dit geschied in uw dagen, of ook in de dagen uwer vaderen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoort dit, gij oudsten! en neemt ter oren, alle inwoners des lands! Is dit geschied in uw dagen, of ook in de dagen uwer vaderen?