Joel 1:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs de wilde dieren smeken tot U, want de beken zijn opgedroogd en de steppen zijn door het vuur verbrand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zelfs de dieren van het veld schreeuwen naar U, want de waterstromen zijn uitgedroogd. Een vuur heeft de weiden van de woestijn verteerd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zelfs de dieren des velds zien smachtend tot U op, want de waterbeken zijn uitgedroogd en een vuur heeft de weiden der woestijn verteerd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs de wilde dieren blikken smachtend naar U op; Want de waterbeken zijn uitgedroogd, En het vuur heeft de vruchtbare plekken geblakerd.
Dutch 2007 (HTB)
Zelfs de wilde dieren roepen tot U om hulp, want de beken liggen droog en alle weiden zijn verbrand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook de wilde dieren schreeuwen het uit tot U, omdat de beken zijn opgedroogd en de steppen door het vuur zijn verbrand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook de dieren in het veld smachten naar U, want de water stromen zijn uitgedroogd en een vuur heeft de weiden van de wildernis verteerd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelfs de wilde dieren roepen tot U om hulp, want de beken liggen droog en alle weiden zijn verbrand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook schreeuwt elk beest des velds tot U; want de waterstromen zijn uitgedroogd, en een vuur heeft de weiden der woestijn verteerd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook schreeuwt elk beest des velds tot U; want de waterstromen zijn uitgedroogd, en een vuur heeft de weiden der woestijn verteerd.