Joel 2:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Dan zullen jullie toegeven dat Ik bij mijn volk Israël woon. Jullie zullen toegeven dat Ík jullie Heer God ben, en niemand anders. En mijn volk zal nooit meer voor schut staan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zult u weten dat Ik te midden van Israël ben, dat Ik, de HEERE, uw God ben, en niemand anders: Mijn volk zal voor eeuwig niet beschaamd worden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zult gij weten, dat Ik in het midden van Israël ben, en dat Ik, de HERE, uw God ben, en niemand anders; mijn volk zal nimmermeer te schande worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan weet ge, dat Ik te midden van Israël vertoef, Dat Ik, Jahweh, uw God ben, geen ander!
Dutch 2007 (HTB)
En u zult weten dat Ik hier bij mijn volk Israël ben en dat Ik alleen de HERE, uw God, ben. Mijn volk zal nooit meer zo'n ramp als deze te verwerken krijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zullen weten dat Ik te midden van Israël woon, dat Ík, de Heer***, jullie God ben, en niemand anders. Mijn volk zal voor eeuwig niet meer te schande staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zullen weten, dat Ik in het midden van Israël ben en dat Ik de HEERE, jullie GOD, ben en niemand anders en mijn volk zal tot in eeuwigheid niet beschaamd worden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En u zult weten dat Ik hier bij mijn volk Israël ben en dat Ik alleen de Here, uw God, ben. Mijn volk zal nooit meer zoʼn ramp als deze te verwerken krijgen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult weten, dat Ik in het midden van Israël ben, en dat Ik de HEERE, uw God, ben, en niemand meer; en Mijn volk zal niet beschaamd worden in eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult weten, dat Ik in het midden van Israel ben, en dat Ik de HEERE, uw God, ben, en niemand meer; en Mijn volk zal niet beschaamd worden in eeuwigheid.