Joel 2:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De zon zal verduisterd worden en de maan zal bloedrood worden. En dan zal de gevreesde dag van de Heer aanbreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De zon zal veranderd worden in duisternis en de maan in bloed, voor die dag van de HEERE komt, die grote en ontzagwekkende.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De zon zal veranderd worden in duisternis en de maan in bloed, voordat de grote en geduchte dag des HEREN komt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De zon zal in duisternis verkeren, De maan in bloed; Voordat de Dag van Jahweh komt, Groot en schrikwekkend!
Dutch 2007 (HTB)
De zon zal veranderen in duisternis en de maan in bloed, voordat die grote en ontzagwekkende dag van de HERE aanbreekt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De zon zal veranderen in duisternis en de maan in bloed, voordat die grote en verschrikkelijke dag van de Heer*** aanbreekt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De zon zal veranderen in duisternis en de maan in bloed, voordat die grote en ontzagwekkende dag van de Here aanbreekt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De zon zal veranderd worden in duisternis, en de maan in bloed, eer dat die grote en vreselijke dag des HEEREN komt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De zon zal veranderd worden in duisternis, en de maan in bloed, eer dat die grote en vreselijke dag des HEEREN komt.