Joel 2:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het komt aanrennen als een leger van ruiters te paard.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als het uiterlijk van paarden is zijn uiterlijk, en als ren paarden, zo rennen zij voort.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn aanblik is als die van paarden; als rossen rennen zij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze lijken op paarden, Als rossen jagen ze voort;
Dutch 2007 (HTB)
Zij zien eruit als paarden en rennen razendsnel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zien eruit als paarden, ze komen aanrennen als ruiters te paard.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun aanblik is als de aanblik van paarden en als renpaarden rennen ze voort.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zien eruit als paarden en rennen razendsnel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De gedaante deszelven is als de gedaante van paarden, en als ruiters zo zullen zij lopen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De gedaante deszelven is als de gedaante van paarden, en als ruiters zo zullen zij lopen.