Joel 3:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En jullie hebben de bewoners van Jeruzalem en Juda verkocht aan de Grieken. Zo hebben jullie hen uit hun eigen land weggehaald en naar een ver land gebracht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt de Judeeërs en de inwoners van Jeruzalem aan de Grieken verkocht, om hen ver weg te voeren uit hun eigen gebied.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en de kinderen van Juda en van Jeruzalem hebt gij verkocht aan de Ioniërs, om hen ver van hun gebied weg te voeren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De zonen van Juda en Jerusalem Aan de Grieken verkocht, Om ze weg te voeren Ver van hun land.
Dutch 2007 (HTB)
Jullie hebben de inwoners van Juda en Jeruzalem verkocht aan de Grieken die hen meenamen, ver weg naar hun eigen land.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en jullie de bevolking van Juda en de inwoners van Jeruzalem hebben verkocht aan het volk van Javan, om hen ver uit hun gebied te verwijderen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jullie hebben de inwoners van Juda en Jeruzalem verkocht aan de Grieken die hen meenamen, ver weg naar hun eigen land.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij hebt de kinderen van Juda en de kinderen van Jeruzalem verkocht aan de kinderen der Grieken, opdat gij hen verre van hun landpale mocht brengen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij hebt de kinderen van Juda en de kinderen van Jeruzalem verkocht aan de kinderen der Grieken, opdat gij hen verre van hun landpale, mocht brengen.