Joel 3:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal júllie zonen en dochters verkopen aan de Judeeërs. En de Judeeërs zullen hen doorverkopen aan Scheba, een volk dat ver weg woont. Ik heb het gezegd [en Ik zal het ook doen].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal uw zonen en uw dochters verkopen in de hand van de Judeeërs. Zij zullen hen aan de inwoners van Sjeba verkopen, aan een volk ver weg, want de HEERE heeft het gesproken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal uw zonen en uw dochters verkopen in de hand der kinderen van Juda, en dezen zullen hen verkopen aan de Sabeeërs, naar een ver verwijderd volk, want de HERE heeft het gesproken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan de kinderen van Juda verkoop Ik uw zonen en dochters; Zij zullen ze weer aan de Sjabeërs verkopen Voor een ver verwijderd volk: Waarachtig, Jahweh heeft het gezegd!
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal jullie zonen en dochters verkopen aan de mensen in Juda en zij zullen hen doorverkopen aan de Sabeeërs die ver weg wonen", zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal jullie zonen en dochters verkopen aan de Judeeërs, die hen zullen doorverkopen aan de bevolking van Scheba, een volk hier ver vandaan, want de Heer*** heeft het gezegd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal jullie zonen en dochters verkopen aan de mensen in Juda en zij zullen hen doorverkopen aan de Sabeeërs die ver weg wonen,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal uw zonen en uw dochteren verkopen in de hand der kinderen van Juda, die ze verkopen zullen aan die van Scheba, aan een vergelegen volk; want de HEERE heeft het gesproken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal uw zonen en uw dochteren verkopen in de hand der kinderen van Juda, die ze verkopen zullen aan die van Scheba, aan een vergelegen volk; want de HEERE heeft het gesproken.