Joel 3:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Roep het uit onder de volken: Verzamel je leger! Roep je helden bij elkaar! Ruk op!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Roep dit uit onder de heidenvolken: Verklaar de oorlog! Wek de helden op! Laten zij aantreden en oprukken, alle strijdbare mannen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Roept dit uit onder de volken: Heiligt de oorlog, doet de helden opstaan; dat alle krijgslieden aantreden, oprukken!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Kondigt het onder de heidenen af: Maakt u gereed voor de heilige strijd; Werft sterke mannen aan! Oorlogsmannen, treedt aan; rukt allen vooruit;
Dutch 2007 (HTB)
Kondig dit wijd en zijd aan: Maak u klaar voor de oorlog! Laten de beste soldaten aantreden en mobiliseer het leger!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Roep het uit onder de volken: 'Maak je klaar voor de strijd! Roep je krijgshelden bijeen! Laat alle krijgslieden oprukken!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kondig dit wijd en zijd aan: maak u klaar voor de oorlog! Laten de beste soldaten aantreden en mobiliseer het leger!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Roept dit uit onder de heidenen, heiligt een krijg; wekt de helden op, laat naderen, laat optrekken alle krijgslieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Roept dit uit onder de heidenen, heiligt een krijg; wekt de helden op, laat naderen, laat optrekken alle krijgslieden.