John 1:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij Jezus zag lopen, zei hij: "Kijk, daar gaat het Offerlam van God."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen hij Jezus zag lopen, zei hij: Zie, het Lam van God!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen hij Jezus zag gaan, zeide hij: Zie, het lam Gods!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En met de blik op Jesus, die voorbijging, zeide hij: Zie het Lam Gods.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zag Jezus voorbijgaan en zei: "Kijk, Hij is het offerlam van God!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij Jezus zag lopen, zei hij: "Zie, daar is het Lam van God!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij keek naar Jezus, die daar liep en zei: “Zie, het Lam van GOD!”
Dutch Frisian
en aus hee hantjitjt no Jesus, dee doa vebie jintj, säd hee: Tjitjt, daut Laum Gottes!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij keek naar Jezus, die daar langs kwam en zei: “Daar is het lam van God.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zag Jezus voorbijgaan en zei: ‘Kijk, Hij is het Lam van God!’
Dutch Reimer 2001
Aus hee Jesus sach gone saed hee: "Kjikjt, daut es Gottes Laum!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziende op Jezus, daar wandelende, zeide hij: Ziet, het Lam Gods!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziende op Jezus, daar wandelende, zeide hij: Ziet, het Lam Gods!