John 1:41 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Andreas, de broer van Simon Petrus, was één van hen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Andreas, de broer van Simon Petrus, was een van de twee die het van Johannes gehoord hadden en Hem gevolgd waren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Andreas, de broeder van Simon Petrus, was een van de twee, die het van Johannes gehoord hadden en Hem gevolgd waren;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij ontmoette zijn broer Simon het eerst, en zeide tot hem: We hebben den Messias (dat betekent: Christus) gevonden.
Dutch 2007 (HTB)
Een van deze twee mannen was Andreas, de broer van Simon Petrus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Andreas, de broer van Simon Petrus, was een van deze twee die Johannes dat hadden horen zeggen en Hem toen waren gevolgd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze zag eerst zijn broer Simeon en zei tegen hem: “Wij hebben de Messias, dat is de Christus, gevonden!”
Dutch Frisian
Disa funk eascht sien eajnen Brooda Siemoon en säd too am: Wie ha dän Mesias jefunge. daut vedollmatscht es: Tjristus oda Jesaulwta
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zocht onmiddellijk zijn broer Simon op en zei tegen hem: “Wij hebben de Messias gevonden.” (Messias betekent: Christus, gezalfde.)
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij ontmoette zijn broer Simon en zei tegen hem: ‘Wij hebben de Messias gevonden.’ Messias betekent Christus, Gezalfde.
Dutch Reimer 2001
He funk eascht sien eajne Brooda Siemoon en saed to am: "Wie habe daen Mesias jefunje." Daut meent: daen Christus;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Andréas, de broeder van Simon Petrus, was een van de twee, die het van Johannes gehoord hadden, en Hem gevolgd waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Andreas, de broeder van Simon Petrus, was een van de twee, die het van Johannes gehoord hadden, en Hem gevolgd waren.