John 1:43 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus keek hem aan en zei: "Jij bent Simon, de zoon van Jona. Ik ga jou voortaan Cefas noemen." Vertaald is dat: Petrus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij leidde hem tot Jezus. Jezus keek hem aan en zei: U bent Simon, de zoon van Jona; u zult Kefas genoemd worden, wat vertaald wordt met Petrus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij leidde hem tot Jezus. Jezus zag hem aan en zeide: Gij zijt Simon, de zoon van Johannes, gij zult heten Kefas, wat vertaald wordt met Petrus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daags daarna wilde Hij naar Galilea vertrekken; toen ontmoette Hij Filippus. En Jesus zeide tot hem: Volg Mij.
Dutch 2007 (HTB)
En hij bracht Simon bij Jezus. Jezus keek Simon aan en zei: "Jij bent Simon, de zoon van Johannes. Jij krijgt een andere naam. Ik noem je voortaan Petrus."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus keek hem aan en zei: "Jij bent Simon, de zoon van Jona, maar voortaan heet je Kefas." (Wat vertaald wordt met Petrus, rots.)
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De volgende dag wilde Jezus naar Galilea vertrekken. Hij ontmoette Filippus en zei tegen hem: “Volg Mij!”
Dutch Frisian
Aum näajchsten Dach wull hee Jesus no Galiläa gohne, en hee finjt Filip; en Jesus säd too am: Folj mie no.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De volgende dag besloot Jezus naar Galilea te gaan. Hij zocht Filippus op en zei tegen hem: “Kom met Mij mee.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende dag besloot Jezus naar Galilea te gaan. Onderweg ontmoette Hij Filippus. ‘Kom,’ zei Hij, ‘ga met Mij mee.’
Dutch Reimer 2001
De naeakjste Dach wull Jesus no Gailaea gone, en funk Filip, en saed to am: "Folj mie no!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij leidde hem tot Jezus. En Jezus, hem aanziende, zeide: Gij zijt Simon, de zoon van Jonas; gij zult genaamd worden Céfas, hetwelk overgezet wordt Petrus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij leidde hem tot Jezus. En Jezus, hem aanziende, zeide: Gij zijt Simon, de zoon van Jonas; gij zult genaamd worden Cefas, hetwelk overgezet wordt Petrus.