John 1:44 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende dag wilde Jezus naar Galilea vertrekken. Maar eerst zocht Hij Filippus op. Jezus zei tegen hem: "Volg Mij."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De volgende dag wilde Jezus weggaan naar Galilea en Hij vond Filippus en zei tegen hem: Volg Mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De volgende dag wilde Hij naar Galilea vertrekken en Hij vond Filippus. En Jezus zeide tot hem: Volg Mij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Filippus was van Betsáida, de stad van Andreas en Petrus.
Dutch 2007 (HTB)
De volgende dag besloot Jezus naar Galilea te gaan. Onderweg ontmoette Hij Filippus. "Kom", zei Hij, "ga met Mij mee."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volgende dag besloot Jezus naar Galilea te gaan. Daar ging Hij naar Filippus en zei tegen hem: "Volg Mij."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Filippus zelf kwam uit Bethsaïda, uit de stad van Andreas en Simeon.
Dutch Frisian
Filip oba wea von Betseeda, üt de Staut von wua Aundreas en Peeta weare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Filippus kwam uit Betsaïda, de thuisstad van Andreas en Petrus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Filippus kwam, net als Andreas en Petrus, uit Betsaïda.
Dutch Reimer 2001
Filip wea fonn Betseeda, dee Staut wua uk Aundrees en Peeta haea kaume.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Des anderen daags wilde Jezus heengaan naar Galiléa, en vond Filippus, en zeide tot hem: Volg Mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Des anderen daags wilde Jezus heengaan naar Galilea, en vond Filippus, en zeide tot hem: Volg Mij.