John 10:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Net zoals de Vader Mij kent en Ik de Vader ken. Ik heb mijn leven over voor de schapen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zoals de Vader Mij kent en Ik de Vader ken; en Ik geef Mijn leven voor de schapen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gelijk Mij de Vader kent en Ik de Vader ken, en Ik zet mijn leven in voor de schapen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zoals de Vader Mij kent, en Ik den Vader ken. En Ik geef mijn leven voor de schapen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
net zoals de Vader Mij kent en Ik de Vader ken. Ik geef mijn leven voor de schapen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zoals mijn Vader Mij kent en Ik mijn Vader ken. Ik leg mijn leven af voor de kudde.
Dutch Frisian
soo aus de Voda mie tjannt en etj däm Voda tjann; en etj loht mien Läwe fe de Schop.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Precies zo kent de Vader Mij en ken Ik de Vader. Ik geef mijn leven voor de schapen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zoals Ik de Vader ken en Hij Mij kent. Ik geef mijn leven voor mijn schapen.
Dutch Reimer 2001
Soo aus de Foda mie kjannt, soo kjann ekj uk daem Foda, en ekj laj mien laewe dol fa de Schop.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijkerwijs de Vader Mij kent, alzo ken Ik ook den Vader; en Ik stel Mijn leven voor de schapen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijkerwijs de Vader Mij kent, alzo ken Ik ook den Vader; en Ik stel Mijn leven voor de schapen.