John 10:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Veel van hen zeiden: "Er zit een duivelse geest in Hem! Hij is gek! Waarom luisteren jullie nog naar Hem?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En velen van hen zeiden: Hij is door een demon bezeten en is buiten zinnen, waarom luistert u naar Hem?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En velen van hen zeiden: Hij is bezeten en waanzinnig; waarom luistert gij naar Hem?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Velen van hen zeiden: Hij is bezeten en krankzinnig; waarom luistert gij naar Hem?
Dutch 2007 (HTB)
Velen van hen zeiden: "Hij is bezeten! Er zit een boze geest in Hem! Waarom luisteren jullie nog naar Hem?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Velen zeiden: "Hij is bezeten! Hij is gek! Waarom luisteren jullie naar Hem?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Velen van hen zeiden: “Hij is door een demon bezeten en volslagen waanzinnig. Waarom luisteren jullie naar Hem?”
Dutch Frisian
Oba väle von ahn säde: Hee haft ennen Demon beesen Jeist en es von Senn; wuaromm horjch jie am?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Velen van hen zeiden: “Hij heeft een demon in Zich, Hij is gek. Waarom luisteren jullie naar Hem?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Velen van hen zeiden: ‘Hij is bezeten! Hij is gek! Waarom luisteren jullie nog naar Hem?’
Dutch Reimer 2001
En faele fonn an saede: "Hee haft enn beese Jeist en es rosent; wuaromm horch jie no am?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En velen van hen zeiden: Hij heeft den duivel, en is uitzinnig; wat hoort gij Hem?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En velen van hen zeiden: hij heeft den duivel, en is uitzinnig; wat hoort gij Hem?