John 10:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Joden begonnen weer stenen aan te slepen om Hem daarmee dood te gooien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De Joden dan pakten opnieuw stenen op om Hem te stenigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Joden droegen weder stenen aan om Hem te stenigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weer grepen de Joden naar stenen, om Hem te stenigen.
Dutch 2007 (HTB)
Weer pakten zij stenen om Hem te stenigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Joden begonnen opnieuw stenen op te rapen om Hem te stenigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Opnieuw pakten de Joden stenen om Hem te stenigen.
Dutch Frisian
Donn hoowe de Juda wada Steena opp, omm am too steenije.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De Joodse leiders raapten opnieuw stenen op om Hem te stenigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Weer pakten zij stenen om Hem te stenigen.
Dutch Reimer 2001
Donn hoowe de Juda wada Steena opp am to steenje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De Joden dan namen wederom stenen op, om Hem te stenigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De Joden dan namen wederom stenen op, om Hem te stenigen.