John 10:41 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En er kwamen veel mensen naar Hem toe. Ze zeiden: "Johannes deed wel geen wonderen, maar alles wat hij over deze Man heeft gezegd, is waar."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En velen kwamen naar Hem toe en zeiden: Johannes deed wel geen teken, maar alles wat Johannes over Deze Man zei, was waar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En velen kwamen tot Hem en zeiden: Johannes deed wel geen enkel teken, maar al wat Johannes van deze zeide, was waar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Velen kwamen tot Hem, en zeiden: Johannes heeft wel geen enkel teken verricht; maar alles was waar, wat Johannes van Hem heeft gezegd.
Dutch 2007 (HTB)
Velen kwamen naar Hem toe en zeiden tegen elkaar: "Johannes heeft geen wonderen gedaan. Maar alles wat hij over deze Jezus zei, is waar gebleken."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er kwamen veel mensen naar Hem toe en ze zeiden: "Johannes deed wel geen wonderteken, maar alles wat hij over deze Man heeft gezegd, was waar."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Velen kwamen naar Hem toe en zeiden: “Johannes heeft wel geen enkel teken gedaan, maar alles wat Johannes over deze Man zei, is waar!”
Dutch Frisian
En väle tjeeme no am en säde: Jehaun deed tjeen Teatjen; oba aules, waut Jehaun von disem jesajcht haft, es woahrheit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Veel mensen kwamen naar Hem toe. Ze zeiden: “Johannes verrichtte weliswaar geen wonderlijke tekenen, maar alles wat hij over deze Man heeft gezegd, is waar.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Velen kwamen naar Hem toe en zeiden tegen elkaar: ‘Johannes heeft geen wonderen gedaan. Maar alles wat hij over deze Jezus zei, is waar gebleken.’
Dutch Reimer 2001
Donn kjeeme faele no am en saede: "Jehaun deed kjeene Wunndateakjens, oba aules waut Jehaun fonn dis Maun jesajcht haft es soo."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En velen kwamen tot Hem, en zeiden: Johannes deed wel geen teken; maar alles, wat Johannes van Dezen zeide, was waar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En velen kwamen tot Hem, en zeiden: Johannes deed wel geen teken; maar alles, wat Johannes van Dezen zeide, was waar.