John 11:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Maria bij Jezus kwam, knielde ze bij zijn voeten neer. En ze zei tegen Hem: "Heer, als U hier was geweest, zou mijn broer niet gestorven zijn!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zodra dan Maria kwam waar Jezus was, en Hem zag, viel zij aan Zijn voeten en zei tegen Hem: Heere, als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Maria dan kwam, waar Jezus was en Hem zag, viel zij Hem te voet en zeide tot Hem: Here, indien Gij hier geweest waart, zou mijn broeder niet gestorven zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra Maria kwam, waar Jesus was, en Hem zag, viel ze voor zijn voeten neer, en sprak tot Hem: Heer, zo Gij hier waart geweest, was mijn broer niet gestorven.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Maria bij Jezus kwam, viel zij voor Hem op de knieën en zei: "Here, als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Maria Jezus bereikte, wierp ze zich aan zijn voeten neer en zei tegen Hem: "Heer, als U hier was geweest, zou mijn broer niet gestorven zijn!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Maria kwam waar Jezus was en Hem zag, viel zij aan zijn voeten neer en zei tegen Hem: “Mijn Heer, als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn!”
Dutch Frisian
Aus Marie doahan tjeem, woa Jesus wea, en am sach, voll see am too Feet en säd too am: Harr, wann dü weascht hia jewäse, dan wea mien Brooda nijch jestorwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Maria op de plaats kwam waar Jezus was en Hem zag, viel ze aan zijn voeten neer en zei: “Heer, als U hier was geweest, zou mijn broer niet zijn gestorven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Maria bij Jezus kwam, viel zij voor Hem op de knieën en zei: ‘Here, als U hier geweest was, zou mijn broer niet gestorven zijn!’
Dutch Reimer 2001
Aus Marie btt doa kjeem wua Jesus wea en am sach, foll see am fere Feet en saed: "Herr, wan du weascht hia jewast, wea mien Broda nich jestorwe."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maria dan, als zij kwam, waar Jezus was, en Hem zag, viel aan Zijn voeten, zeggende tot Hem: Heere, indien Gij hier geweest waart, zo ware mijn broeder niet gestorven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maria dan, als zij kwam, waar Jezus was, en Hem zag, viel aan Zijn voeten, zeggende tot Hem: Heere, indien Gij hier geweest waart, zo ware mijn broeder niet gestorven.