John 11:45 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Joden die daar waren, zagen wat Jezus had gedaan. Veel van hen geloofden toen in Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Velen dan van de Joden die naar Maria toe gekomen waren en gezien hadden wat Jezus gedaan had, geloofden in Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Velen der Joden dan, die tot Maria gekomen waren en aanschouwd hadden wat Hij gedaan had, geloofden in Hem;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Velen van de Joden, die naar Maria waren gekomen, en gezien hadden, wat Jesus gedaan had, geloofden daarom in Hem.
Dutch 2007 (HTB)
Nu zij dit hadden gezien, geloofden veel Joden dat Jezus de Christus was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Veel van de Joden die naar Maria waren gekomen en gezien hadden wat Jezus had gedaan, geloofden in Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Velen van de Joden die bij Maria gekomen waren, die gezien hadden wat Jezus gedaan had, geloofden in Hem.
Dutch Frisian
Väle von de Jude, dee no Marie jekohme weare en sache, waut hee jedohne haud, jleewde aun am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Veel van de Joodse mensen die met Maria waren meegekomen en hadden gezien wat Jezus had gedaan, kwamen tot geloof in Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu zij dit hadden gezien, geloofden veel Joden dat Jezus de Christus was.
Dutch Reimer 2001
Fael fonn dee Jude waut no Marie jekome weare, en jeseene haude waut hee jedone haud, jleewda aun am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Velen dan uit de Joden, die tot Maria gekomen waren, en aanschouwd hadden, hetgeen Jezus gedaan had, geloofden in Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Velen dan uit de Joden, die tot Maria gekomen waren, en aanschouwd hadden, hetgeen Jezus gedaan had, geloofden in Hem.