John 11:57 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De leiders van de priesters en de Farizeeërs hadden bevolen dat mensen die wisten waar Jezus was, het moesten komen zeggen. Dan zouden ze Hem gevangen nemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De overpriesters nu en de Farizeeën hadden de opdracht gegeven dat, als iemand wist waar Hij was, hij het hun te kennen zou geven, zodat zij Hem konden grijpen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De overpriesters en de Farizeeën nu hadden voorschriften gegeven, dat, indien iemand wist, waar Hij zich bevond, hij het zou aangeven, opdat zij Hem konden grijpen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de opperpriesters en de farizeën hadden bevel gegeven, het aan te brengen, wanneer iemand wist, waar Hij was; dan konden ze Hem gevangen nemen.
Dutch 2007 (HTB)
De leidende priesters en de Farizeeërs hadden laten bekendmaken dat ieder die wist waar Jezus Zich ophield, dat onmiddellijk moest melden. Dan zou Hij gevangen genomen worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De opperpriesters en de Farizeeërs hadden bevel gegeven dat wie wist waar Jezus was, het hun moest laten weten, zodat ze Hem gevangen konden nemen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de overpriesters en de Farizeeën hadden geboden dat, als iemand wist waar Hij was, hij het aan hen moest komen melden, opdat zij Hem zouden kunnen grijpen.
Dutch Frisian
Oba doa haude de Huagapriesta en de Farisäa een Befäl jejäft, daut, wann irjentwäa weete sull, woa hee es, dee sull ahn toweete lohte, doamet see am faust nehme kunne tjenne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De hoofdpriesters en de farizeeën hadden bevolen dat als iemand wist waar Jezus was, hij hen moest verwittigen, zodat ze Hem zouden kunnen arresteren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De leidende priesters en de Farizeeën hadden laten bekendmaken dat ieder die wist waar Jezus Zich ophield, dat onmiddellijk moest melden. Dan zou Hij gevangengenomen worden.
Dutch Reimer 2001
Nu haude dee Huagaspriesta en dee Farisaea beid daut Follkj befoole daut wan irjentwaea wist wua Jesus wea, dann sulle see an weete lota, daut see am kunne faustnaeme.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De overpriesters nu en de farizeeën hadden een gebod gegeven, dat, zo iemand wist, waar Hij was, hij het zou te kennen geven, opdat zij Hem mochten vangen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De overpriesters nu en de Farizeen hadden een gebod gegeven, dat, zo iemand wist, waar Hij was, hij het zou te kennen geven, opdat zij Hem mochten vangen.