John 12:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus zei: "Binnenkort zal te zien zijn hoe machtig de Mensenzoon is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Jezus antwoordde hun: Het uur is gekomen dat de Zoon des mensen verheerlijkt zal worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Jezus antwoordde hun en zeide: De ure is gekomen, dat de Zoon des mensen moet verheerlijkt worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde hun, en sprak: Het uur is gekomen, dat de Mensenzoon verheerlijkt wordt.
Dutch 2007 (HTB)
"Het is nu zover dat Ik de hoogste eer en heerlijkheid zal ontvangen", antwoordde Jezus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus antwoordde: "Het moment is gekomen dat de Mensenzoon verheerlijkt zal worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen hen: “Het uur is gekomen dat de Mensenzoon verheerlijkt zal worden.
Dutch Frisian
Oba Jesus auntwuad ahn en säd: de Stund es jekohme, daut de Menschesän veharlijcht woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Het moment waarop de grootheid van de Mensenzoon zichtbaar wordt, is gekomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Het is nu zover dat Ik, de Mensenzoon, de hoogste eer en heerlijkheid zal ontvangen,’ antwoordde Jezus.
Dutch Reimer 2001
Jesus auntwuad an en saed: "Dee Stunnd es jekome daut de Menschesaen sull feharlicht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Jezus antwoordde hun, zeggende: De ure is gekomen, dat de Zoon des mensen zal verheerlijkt worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Jezus antwoordde hun, zeggende: De ure is gekomen, dat de Zoon des mensen zal verheerlijkt worden.