John 12:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iemand die aan zijn leven vasthoudt, raakt het kwijt. Maar als hij niet geeft om zijn leven in deze wereld, zal hij het eeuwige leven krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie zijn leven liefheeft, zal het verliezen, en wie zijn leven haat in deze wereld, zal het behouden tot het eeuwige leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn leven liefheeft, maakt dat het verloren gaat, maar wie zijn leven haat in deze wereld, zal het bewaren ten eeuwigen leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie zijn leven liefheeft, zal het verliezen; maar wie in deze wereld zijn leven haat, zal het behouden ten eeuwigen leven.
Dutch 2007 (HTB)
Als zij sterft, brengt zij veel vrucht voort. Wie zijn leven liefheeft, raakt het kwijt. Maar wie zijn leven in deze wereld niet liefheeft, krijgt eeuwig leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie zijn leven liefheeft, zal het verliezen. Maar wie niet geeft om zijn leven in deze wereld, zal zijn leven behouden en het eeuwige leven hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie zijn leven liefheeft, zal het verliezen en wie zijn leven haat in deze wereld, zal het behouden tot in het eeuwige Leven.
Dutch Frisian
Wäa sien Läwe leef haft, woat daut veleare; en wäa sien Läwe enn dise Welt hausst, woat daut tom eewijen Läwe bewoare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie aan zijn leven verknocht is, zal het verliezen, maar wie in deze wereld zijn leven veracht, zal het behouden voor het eeuwig leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie zijn leven liefheeft, raakt het kwijt. Maar wie zijn leven in deze wereld niet liefheeft, zal het behouden en eeuwig leven.
Dutch Reimer 2001
Waea sien Laewe leef haft woat daut feleare; waea sien Laewe en dise Welt haust, woat daut hoole tom eewjet Laewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die zijn leven liefheeft, zal hetzelve verliezen; en die zijn leven haat in deze wereld, zal hetzelve bewaren tot het eeuwige leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die zijn leven liefheeft, zal hetzelve verliezen; en die zijn leven haat in deze wereld, zal hetzelve bewaren tot het eeuwige leven.