John 12:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen hadden met eigen ogen Jezus heel veel wonderen zien doen. Maar toch geloofden ze niet in Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hoewel Hij zoveel tekenen in hun bijzijn gedaan had, geloofden zij niet in Hem;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hoewel Hij zovele tekenen voor hun ogen gedaan had, geloofden zij niet in Hem,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ofschoon Hij nu voor hun ogen zoveel tekenen had gewrocht, geloofden ze toch niet in Hem;
Dutch 2007 (HTB)
Ondanks de vele wonderen die Hij voor hun ogen had gedaan, geloofden de meeste mensen niet dat Hij de Christus was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hoewel Hij voor hun ogen zo veel wondertekenen gedaan had, geloofden ze niet in Hem,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoewel Hij al deze tekenen in hun bijzijn gedaan had, geloofden zij niet in Hem,
Dutch Frisian
Oba zwoa hee soo väl Teatjens ver ahn jedohne haud, jleewde see nijch aun am,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ondanks dat Jezus voor hun ogen veel wonderlijke tekenen had verricht, geloofden de mensen niet in Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ondanks de vele wonderen die Hij voor hun ogen had gedaan, geloofden de meeste mensen niet dat Hij de Christus was.
Dutch Reimer 2001
Oba wan hee uk so fael Wunndateakjens fer an jedone haud, jleewde see doch nich aun am:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hoewel Hij zovele tekenen voor hen gedaan had, nochtans geloofden zij in Hem niet;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hoewel Hij zovele tekenen voor hen gedaan had, nochtans geloofden zij in Hem niet;