John 12:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heel veel Joden kwamen te weten waar Jezus was en gingen naar Hem toe. Maar niet alleen om Jezus te horen. Ze wilden ook graag Lazarus zien die door Jezus weer levend was gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een grote menigte dan van de Joden kwam te weten dat Hij daar was; en zij kwamen niet alleen vanwege Jezus, maar ook om Lazarus te zien, die Hij uit de doden opgewekt had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De grote menigte uit de Joden dan kwam te weten, dat Hij daar was, en zij kwamen niet alleen om Jezus, maar ook opdat zij Lazarus zouden zien, die Hij uit de doden had opgewekt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen men vernam, dat Hij Zich dáár bevond, kwam een talrijke menigte Joden daarheen, niet enkel om Jesus, maar ook om Lázarus te zien, dien Hij uit de doden had opgewekt.
Dutch 2007 (HTB)
Vele Joden hadden gehoord dat Jezus in Bethanië was en gingen er ook heen. Zij wilden niet alleen Jezus Zelf zien, maar ook Lazarus die door Hem uit de dood tot leven was gebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een grote menigte Joden kwam te weten dat Jezus daar was en ging erheen, niet alleen vanwege Jezus, maar ook om Lazarus te zien die Hij uit de dood had opgewekt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De grote menigten uit de Joden hoorden dat Jezus daar was. Zij kwamen niet alleen om Jezus, maar ook om Lazarus te zien, die Hij uit het verblijf van de doden had doen opstaan.
Dutch Frisian
Väl Voltj vonne Jude erfuah, daut hee doa es; en see tjeeme, nijch wäajen Jesus auleen, oba uck omm Latsarus too seene, däm hee ütem Doot oppjewatjt haud.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen bekend raakte dat Jezus daar was, kwam een grote groep Joodse mensen naar hen toe; niet alleen voor Jezus maar ook om Lazarus te zien, die door Hem uit de dood was opgewekt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Veel Joden hadden gehoord dat Jezus in Bethanië was en gingen er ook heen. Zij wilden niet alleen Jezus Zelf zien, maar ook Lazarus die door Hem uit de dood tot leven was gebracht.
Dutch Reimer 2001
Doa weare fael Jude waut daut wiste daut hee doa wea, en see kjeeme nich bloos waeajen Jesus, oba uk Latsarus to seene daem hee fomm Doot oppjewakjt haud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een grote schare dan der Joden verstond, dat Hij aldaar was; en zij kwamen, niet alleen om Jezus' wil, maar opdat zij ook Lázarus zouden zien, dien Hij uit de doden opgewekt had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een grote schare dan der Joden verstond, dat Hij aldaar was; en zij kwamen, niet alleen om Jezus' wil, maar opdat zij ook Lazarus zouden zien, dien Hij uit de doden opgewekt had.