John 13:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus wist dat voor Hem de tijd was gekomen om uit deze wereld weg te gaan. Hij zou teruggaan naar de Vader. Vóór de dag van het Paasfeest hield Jezus al heel veel van zijn vrienden. En Hij hield van hen tot aan het einde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En vóór het feest van het Pascha, toen Jezus wist dat Zijn uur gekomen was dat Hij uit deze wereld zou overgaan naar de Vader, heeft Hij de Zijnen, die in de wereld waren en die Hij liefgehad had, liefgehad tot het einde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En vóór het Paasfeest, toen Jezus wist, dat zijn ure gekomen was om uit deze wereld over te gaan tot de Vader, heeft Hij de zijnen, die Hij in de wereld liefhad, liefgehad tot het einde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het was nu daags voor het paasfeest. Jesus wist, dat zijn uur was gekomen, om uit deze wereld naar den Vader te gaan. Had Hij de zijnen liefgehad, die in de wereld waren, thans had Hij hen lief ten einde toe.
Dutch 2007 (HTB)
Voordat het Paasfeest begon, wist Jezus dat de tijd was aangebroken dat Hij deze wereld zou verlaten om naar Zijn Vader te gaan. Juist toen liet Hij tot het einde toe zien hoe groot Zijn liefde was voor hen die in deze wereld bij Hem hoorden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het was kort voor het pesachfeest en Jezus wist dat voor Hem het moment was aangebroken om deze wereld te verlaten en naar de Vader te gaan. Jezus had hen die Hem in deze wereld toebehoorden lief, Hij toonde hun zijn liefde tot het uiterste.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vóór het Feest van het Voorbijgaan soffer, toen Jezus wist dat zijn uur gekomen was dat Hij uit deze wereld zou weggaan naar zijn Vader, heeft Hij de zijnen, die in de wereld waren, liefgehad en Hij had hen lief tot het einde.
Dutch Frisian
Verdäm Passafast oba, aus Jesus wisst, daut siene Stund jekohme wea, daut hee üt dise Welt nom Voda hangohne sull, doa hee de Sienje, dee enne Welt wäare, jeleeft haud, soo haud hee ahn leef bott aum Enj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het was vlak voor het Pesachfeest. Jezus wist dat zijn moment was gekomen: Hij zou vanuit deze wereld naar de Vader toe gaan. Hij had de mensen in deze wereld die bij Hem horen lief en heeft hen tot het einde liefgehad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kort voordat Pesach, het Joodse Paasfeest, begon, wist Jezus dat de tijd was aangebroken dat Hij deze wereld zou verlaten om naar zijn Vader te gaan. Juist toen liet Hij zien hoe groot zijn liefde was voor hen die in deze wereld bij Hem hoorden, en dat die liefde tot het uiterste zou gaan.
Dutch Reimer 2001
Nu, jrod fer daut Pasafast, aus Jesus wist daut siene Stund jekome wea daut hee dise Welt felote wudd en trigj no sien Foda gone, so aus hee siene eajne haud leef jehaut, so leewd hee dee bott aum enj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En voor het feest van het pascha, Jezus wetende, dat Zijn ure gekomen was, dat Hij uit deze wereld zou overgaan tot den Vader, alzo Hij de Zijnen, die in de wereld waren, liefgehad had, zo heeft Hij hen liefgehad tot het einde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En voor het feest van het pascha, Jezus wetende, dat Zijn ure gekomen was, dat Hij uit deze wereld zou overgaan tot den Vader, alzo Hij de Zijnen, die in de wereld waren, liefgehad had, zo heeft Hij hen liefgehad tot het einde.