John 13:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg het jullie nu, van tevoren, vóórdat het gebeurt. Zo zullen jullie, op het moment dat dit gebeurt, geloven dat IK [het] BEN.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu al zeg Ik het u voordat het gebeurt, opdat wanneer het gebeurt, u zult geloven dat Ik het ben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Thans reeds zeg Ik het u, eer het geschiedt, opdat gij, wanneer het geschiedt, gelooft, dat Ik het ben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Reeds nu zeg Ik het u, eer het geschiedt; opdat, wanneer het gebeurd is, gij geloven moogt, dat Ik het ben.
Dutch 2007 (HTB)
Ik vertel het nu alvast. Als het dan gebeurt, zullen jullie geloven dat Ik ben die Ik ben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zeg het jullie nu, van tevoren, opdat jullie, wanneer het gebeurd is, geloven dat IK [het] BEN.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu al zeg Ik het jullie, vóórdat het gebeurt, opdat jullie, wanneer het gebeurt, zullen geloven dat IK het BEN.
Dutch Frisian
Von nu aun saj etj daut jünt, eea daut passeat, omm daut jie, wann daut passeat, jleewe, daut etj et sie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik zeg het jullie reeds nu, voordat het zover is, opdat jullie wanneer het gebeurt, zullen geloven dat Ik het ben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vertel het nu alvast. Als het dan gebeurt, zullen jullie geloven dat Ik ben die Ik ben.
Dutch Reimer 2001
Ekj saj ju daut nu eeha daut paseat, doaromm daut wan daut paseat, jie jleewe woare daut ekjet sie.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van nu zeg Ik het ulieden, eer het geschied is, opdat, wanneer het geschied zal zijn, gij geloven moogt, dat Ik het ben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van nu zeg Ik het ulieden, eer het geschied is, opdat, wanneer het geschied zal zijn, gij geloven moogt, dat Ik het ben.