John 13:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus antwoordde: "Jij hebt je leven voor Mij over? Luister goed! Voordat de haan kraait, zul je drie keer gezegd hebben dat je Mij niet kent."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus antwoordde hem: Zult u uw leven voor Mij geven? Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: De haan zal niet kraaien, voordat u Mij driemaal verloochend zult hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus antwoordde: Uw leven zult gij voor Mij inzetten? Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u, de haan zal niet kraaien, eer gij Mij driemaal verloochend hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde hem: Uw leven zult ge voor Mij geven? Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: De haan zal niet kraaien, vóórdat ge Mij driemaal verloochend hebt.
Dutch 2007 (HTB)
"Alles voor Mij over?" vroeg Jezus. "Luister goed, nog voor de haan kraait, zul je drie keer gezegd hebben dat je Mij niet kent!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Wil jij je leven voor Mij geven? Luister goed, Ik verzeker je: nog voordat de haan kraait, zul je Mij drie keer verloochend hebben!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Wil jij je leven voor Mij afleggen? Voorwaar, voorwaar, Ik zeg je: De haan zal niet kraaien, voordat jij Mij drie keer verloochend hebt!”
Dutch Frisian
Jesus auntwuad: Dien Läwe west dü fe mie lohte? Woahrhauft, woahrhauft, saj etj die, de Hohn woat nijch tjreie, bott dü die dreemol von mie aufjesajcht hast.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Jij bent bereid om voor Mij je leven te geven? Ik zeg je nadrukkelijk, voordat er een haan kraait, zal jij Mij driemaal hebben verloochend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Alles voor Mij over?’ vroeg Jezus. ‘Luister goed, nog voor de haan kraait, zul je drie keer gezegd hebben dat je Mij niet kent!’
Dutch Reimer 2001
Jesus auntwuad: "Do woascht dien Laewe fa mie dol laje? Enn Woarhaeit, enn Woarheit saj ekj die: Dee Hon woat nich kjreihe bott du dree Mol festriede woascht daut du mie kjannst."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus antwoordde hem: Zult gij uw leven voor Mij zetten? Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: De haan zal niet kraaien, totdat gij Mij driemaal verloochend zult hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus antwoordde hem: Zult gij uw leven voor Mij zetten? Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: De haan zal niet kraaien, totdat gij Mij driemaal verloochend zult hebben.