John 13:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus antwoordde Hem: "Nu begrijp je nog niet wat Ik doe, maar later zul je het begrijpen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen hem: Wat Ik doe, weet u nu niet, maar u zult het later inzien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus antwoordde en zeide tot hem: Wat Ik doe, weet gij nu niet, maar gij zult het later verstaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde hem: Wat Ik doe, begrijpt ge nu nog niet; maar later zult ge het inzien.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde: "Nu begrijp je nog niet waarom Ik dit doe, maar dat komt later wel."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde hem: "Nu begrijp je nog niet wat Ik doe, maar later zul je het begrijpen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen hem: “Wat Ik doe, begrijp je nu niet, maar je zult het later begrijpen.”
Dutch Frisian
Jesus auntwuad en säd too am: Waut etj doo, weetst dü nu nijch, dü woascht daut oba nohäa vestohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Je begrijpt nu nog niet wat Ik doe, maar je zal het later begrijpen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde: ‘Nu begrijp je nog niet waarom Ik dit doe, maar later wel.’
Dutch Reimer 2001
Jesus auntwuad en saed to am: "Waut ekj nu doo, weetst du nu nich, oba nohaea woascht du daut festone."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus antwoordde en zeide tot hem: Wat Ik doe, weet gij nu niet, maar gij zult het na dezen verstaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus antwoordde en zeide tot hem: Wat Ik doe, weet gij nu niet, maar gij zult het na dezen verstaan.