John 14:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geloof Mij als Ik zeg dat Ik één ben met de Vader en dat de Vader één is met Mij. En als je niet gelooft wat Ik zég, geloof Mij dan om wat je Mij ziet dóen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Geloof Mij, dat Ik in de Vader ben en de Vader in Mij is, en zo niet, geloof Mij dan om de werken zelf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gelooft Mij, dat Ik in de Vader ben en de Vader in Mij is: of anders, gelooft om de werken zelf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gelooft het van Mij: Ik ben in den Vader, en de Vader is in Mij.
Dutch 2007 (HTB)
Geloof toch dat Ik in de Vader ben en dat de Vader in Mij is. De dingen die Ik doe, zijn het bewijs daarvan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geloof Mij: Ik ben in de Vader en de Vader is in Mij. Of geloof Mij anders vanwege de daden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geloof Mij, dat Ik in mijn Vader ben en mijn Vader in Mij is, en anders geloof Mij om de werken zelf.
Dutch Frisian
Jleewt mie, daut etj emm Voda sie en de Voda enn mie es, wann oba nijch, soo jleewt omm selfst de Woatje haulwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Geloof Me wanneer Ik tegen jullie zeg dat de Vader en Ik een volkomen eenheid vormen, of geloof anders omwille van de dingen die de Vader heeft gedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geloof toch dat Ik in de Vader ben en dat de Vader in Mij is. De dingen die Ik doe, zijn het bewijs daarvan.
Dutch Reimer 2001
Jleew mie daut ekj emm Foda sie, en de Foda enn mie es. Wan sest nich, dan jleew omm dee Woakje haulwe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelooft Mij, dat Ik in den Vader ben en de Vader in Mij is; en indien niet, zo gelooft Mij om de werken zelve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelooft Mij, dat Ik in den Vader ben en de Vader in Mij is; en indien niet, zo gelooft Mij om de werken zelve.