John 14:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb jullie dit gezegd terwijl Ik nog bij jullie ben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, terwijl Ik bij u verblijf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit heb Ik tot u gesproken, terwijl Ik nog bij u verblijf;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit alles heb Ik u gezegd, terwijl Ik nog bij u was.
Dutch 2007 (HTB)
Ik vertel dit allemaal omdat Ik nu nog hier ben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb jullie deze dingen gezegd nu Ik nog bij jullie ben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze dingen heb Ik tot jullie gesproken, terwijl Ik nog bij jullie ben.
Dutch Frisian
Dit ha etj too jünt jesajcht, wiel etj noch bie jünt sie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik zeg dit tegen jullie nu Ik nog bij jullie ben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vertel dit allemaal omdat Ik nu nog hier ben.
Dutch Reimer 2001
Dise dinje ha ekj junt jesajcht wiel ekj noch bie junt sie,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, bij u blijvende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, bij u blijvende.