John 14:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want jullie hebben gehoord dat Ik tegen jullie heb gezegd: 'Ik ga weg en Ik kom bij jullie terug.' Als jullie echt van Mij hielden, zouden jullie blij zijn dat Ik naar de Vader ga. Want de Vader is belangrijker dan Ik.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt gehoord dat Ik tegen u gezegd heb: Ik ga heen maar kom weer naar u toe. Als u Mij liefhad, zou u zich verblijden, omdat Ik gezegd heb: Ik ga heen naar de Vader; want Mijn Vader is meer dan Ik.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij hebt gehoord, dat Ik tot u gezegd heb: Ik ga heen en kom tot u. Indien gij Mij liefhadt, zoudt gij u verblijd hebben, omdat Ik tot de Vader ga, want de Vader is meer dan Ik.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij hebt gehoord, dat Ik u zeide: Ik ga heen, maar Ik kom tot u terug. Zo gij Mij liefhadt, zoudt gij u verheugen, dat Ik naar den Vader ga; want de Vader is groter dan Ik. —
Dutch 2007 (HTB)
U hebt Mij horen zeggen dat Ik wegga en weer terugkom. Als u werkelijk van Mij hield, zou u blij zijn dat Ik naar de Vader ga, want de Vader is groter dan Ik.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie hebben gehoord dat Ik jullie gezegd heb: 'Ik ga weg, maar Ik kom bij jullie terug.' Als jullie Mij liefhadden, zouden jullie je erover verheugen dat Ik naar de Vader ga, want mijn Vader is meer dan Ik.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie hebben gehoord dat Ik jullie gezegd heb: ‘Ik ga heen en kom weer bij jullie!’. Als jullie Mij liefhadden, zouden jullie je erover verblijd hebben dat Ik naar mijn Vader ga, want mijn Vader is groter dan Ik!
Dutch Frisian
Jie ha jeheat, daut etj too jünt säd: Etj goh han, en etj kohm no jünt. Wann jie mie leef haude, soo wudd jie jünt freie, daut etj nom Voda goh, dan de Voda es jrata aus etj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie hebben gehoord wat Ik tegen jullie heb gezegd: Ik ga weg en Ik zal bij jullie terugkomen. Als jullie Mij zouden liefhebben, zouden jullie je verheugen omdat Ik naar de Vader ga, want de Vader staat boven Mij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jullie hebben Mij horen zeggen dat Ik wegga en weer terugkom. Als jullie werkelijk van Mij hielden, zouden jullie blij zijn dat Ik naar de Vader ga, want de Vader is groter dan Ik.
Dutch Reimer 2001
Jie heade mie to ju saje: Ekj go wajch en kom wada no ju. Haud jie mie leef, dan wudd jie ju freie daut ekj nom Foda go, wiel de Foda es jrata aus ekj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt gehoord, dat Ik tot u gezegd heb: Ik ga heen, en kom weder tot u. Indien gij Mij liefhadt, zo zoudt gij u verblijden, omdat Ik gezegd heb: Ik ga heen tot den Vader; want Mijn Vader is meerder dan Ik.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij hebt gehoord, dat Ik tot u gezegd heb: Ik ga heen, en kom weder tot u. Indien gij Mij liefhadt, zo zoudt gij u verblijden, omdat Ik gezegd heb: Ik ga heen tot den Vader; want Mijn Vader is meerder dan Ik.