John 14:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb het jullie nu gezegd, vóórdat het gebeurt. Dan zullen jullie Mij geloven wanneer het gebeurt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En nu heb Ik het u gezegd voordat het zal gebeuren, opdat, wanneer het gebeurt, u zult geloven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En nu heb Ik het u gezegd, eer het geschiedt, opdat gij geloven moogt, wanneer het geschiedt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nu, eer het geschied is, heb Ik het u gezegd; opdat gij moogt geloven, wanneer het geschiedt.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zeg het nu alvast. Als Ik straks weg ben, zult u in Mij geloven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zeg het jullie nu, van tevoren, opdat jullie zullen geloven wanneer het gebeurt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En nu, zie, Ik heb het jullie gezegd voordat het gebeurt, opdat jullie, wanneer het gebeurd is, zullen geloven.
Dutch Frisian
En nu ha etj jünt daut jesajcht, eea daut passeat, omm daut, wannet passeat, jie jleewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik zeg het jullie nu reeds, voordat het zover is, opdat jullie zullen geloven dat Ik het ben wanneer het gebeurt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vertel het jullie nu al, nog voor het gebeurt. Als het dan gebeurt, zullen jullie het geloven.
Dutch Reimer 2001
En ekj ha ju daut nu jesajt eeha daut paseat, daut jie jleewe woare wan daut paseat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En nu heb Ik het u gezegd, eer het geschied is; opdat, wanneer het geschied zal zijn, gij geloven moogt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En nu heb Ik het u gezegd, eer het geschied is; opdat, wanneer het geschied zal zijn, gij geloven moogt.