John 14:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Filippus zei tegen Hem: "Heer, laat ons de Vader zien. Dan zijn we tevreden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Filippus zei tegen Hem: Heere, laat ons de Vader zien en het is ons genoeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Filippus zeide tot Hem: Here, toon ons de Vader en het is ons genoeg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Filippus zei Hem: Heer, laat ons den Vader zien; dan zijn we tevreden.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Filippus zei: "Here, laat ons de Vader zien; dat is genoeg."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Filippus zei tegen Hem: "Heer, laat ons de Vader zien, dat is ons genoeg."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Filippus zei tegen Hem: “Onze Heer, laat ons de Vader zien, dat is voldoende voor ons!”
Dutch Frisian
Filip sajcht too am: Harr, wies ons däm Voda, en daut rätjt ons too.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Filippus zei tegen Jezus: “Heer, toon ons de Vader; dat is alles wat we vragen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Filippus zei: ‘Here, laat ons de Vader zien, meer verlangen we niet.’
Dutch Reimer 2001
Filip saed to am: "Herr, wies onns daem Foda, daut woat onns tooreakje."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Filippus zeide tot Hem: Heere, toon ons den Vader, en het is ons genoeg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Filippus zeide tot Hem: Heere, toon ons den Vader, en het is ons genoeg.