John 14:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hem: "Nu ben Ik al zó lang bij jullie, Filippus, en ken je Mij nu nog niet? Als je Mij hebt gezien, héb je de Vader gezien. Waarom zeg je dan: 'Laat ons de Vader zien'?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen hem: Ben Ik zo'n lange tijd bij u, en kent u Mij niet, Filippus? Wie Mij gezien heeft, heeft de Vader gezien; en hoe kunt u dan zeggen: Laat ons de Vader zien?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hem: Ben Ik zolang bij u, Filippus, en kent gij Mij niet? Wie Mij gezien heeft, heeft de Vader gezien; hoe zegt gij dan: Toon ons de Vader?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak tot hem: Zo lange tijd ben Ik bij u, en kent ge Mij nog niet, Filippus? Wie Mij heeft gezien, heeft den Vader gezien; hoe zegt ge dan: Laat ons den Vader zien?
Dutch 2007 (HTB)
"Nu ben Ik al zo lang bij u, Filippus. Kent u Mij nu nog niet? Wie Mij gezien heeft, heeft immers de Vader gezien? Hoe kunt u Mij dan vragen u de Vader te laten zien?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hem: "Nu ben Ik al zo lang bij jullie, Filippus, en ken je Mij nu nog niet? Wie Mij heeft gezien, heeft de Vader gezien. Waarom zeg je dan: 'Laat ons de Vader zien'?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Ben Ik al die tijd bij jullie en nog ken je Mij niet, Filippus? Wie Mij gezien heeft, heeft de Vader gezien. Hoe kun je dan zeggen: ‘Laat ons de Vader zien!’?
Dutch Frisian
Jesus säd too am: Soo lange Tiet sie etj bie jünt, en dü hast mie nijch ertjant, Filip? Wäa mie jeseehne haft, haft däm Voda jeseehne, en woo sajchst dü: Wies ons däm Voda?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Ik ben al zo lang bij jullie, Filippus, en je kent Mij nog altijd niet? Wie Mij heeft gezien, heeft de Vader gezien. Hoe kan je dan vragen: ‘Toon ons de Vader’?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Nu ben Ik al zo lang bij jullie, Filippus, ken je Mij nu nog niet? Wie Mij gezien heeft, heeft immers de Vader gezien? Hoe kun je Mij dan vragen de Vader te laten zien?
Dutch Reimer 2001
Jesus saed to am: "Soo lang sie ekj aul bie ju, en du kjanst mie nich, Filip? Waea mie jeseene haft, haft daem Foda jeseene! Woo sajst du dan: Wies uns daem Foda?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus zeide tot hem: Ben Ik zo langen tijd met ulieden, en hebt gij Mij niet gekend, Filippus? Die Mij gezien heeft, die heeft den Vader gezien; en hoe zegt gij: Toon ons den Vader?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus zeide tot hem: Ben Ik zo langen tijd met ulieden, en hebt gij Mij niet gekend, Filippus? Die Mij gezien heeft, die heeft den Vader gezien; en hoe zegt gij: Toon ons den Vader?