John 15:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jezus zei:] "Jullie zullen worden gehaat door de mensen die niet in Mij geloven. Bedenk dan dat ze Mij óók hebben gehaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als de wereld u haat, weet dat zij Mij eerder dan u gehaat heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien de wereld u haat, weet dan, dat zij Mij eer dan u gehaat heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer de wereld u haat, weet, dat ze Mij het eerst heeft gehaat.
Dutch 2007 (HTB)
Als de mensen u haten, vergeet dan niet dat zij Mij al eerder hebben gehaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Als de wereld jullie haat, bedenk dan dat ze Mij al eerder haatte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Als de wereld jullie haat, weten jullie dat zij Mij eerder gehaat heeft dan jullie.
Dutch Frisian
Wann de Welt jünt hausst, soo weet, daut see mie ver jünt eea jehausst haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als de wereld jullie haat, besef dan dat ze Mij haatte voordat ze jullie haatte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de mensen jullie haten, vergeet dan niet dat zij Mij al eerder hebben gehaat.
Dutch Reimer 2001
Wan de Welt ju hause deit, dan weet jie daut dee mie aul eare jehaust haft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien u de wereld haat, zo weet, dat zij Mij eer dan u gehaat heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien u de wereld haat, zo weet, dat zij Mij eer dan u gehaat heeft.