John 15:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk aan wat Ik heb gezegd: 'Een dienaar is niet belangrijker dan zijn heer.' Als ze Mij hebben vervolgd, zullen ze jullie ook vervolgen. Als ze Mij wilden geloven, zullen ze jullie ook geloven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Herinner u het woord dat Ik u gezegd heb: Een dienaar is niet meer dan zijn heer. Als zij Mij vervolgd hebben, zullen zij ook u vervolgen; als zij Mijn woord in acht genomen hebben, zullen zij ook het uwe in acht nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gedenkt het woord, dat Ik tot u gesproken heb: Een slaaf staat niet boven zijn heer. Indien zij Mij vervolgd hebben, zij zullen ook u vervolgen; indien zij mijn woord bewaard hebben, zij zullen ook het uwe bewaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Denkt aan het woord, dat Ik u heb gezegd: Een dienaar is niet meer dan zijn heer. Heeft men Mij vervolgd, dan zal men ook u vervolgen; heeft men mijn woord geacht, dan zal men ook het uwe achten.
Dutch 2007 (HTB)
Weet u nog dat Ik zei dat een dienaar niet de meerdere van zijn heer is? Als zij Mij hebben vervolgd, zullen ze u ook vervolgen. Als zij niet naar Mij hebben geluisterd, zullen ze ook niet naar u luisteren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Denk aan wat Ik jullie gezegd heb: een dienaar is niet meer dan zijn heer. Als ze Mij hebben vervolgd, zullen ze ook jullie vervolgen. Als ze mijn woorden aannemen, zullen ze ook jullie woorden aannemen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Herinner je het woord dat Ik tot jullie gesproken heb: ‘Een dienaar is niet groter dan zijn heer!’ Als zij Mij vervolgd hebben, zullen zij ook jullie vervolgen. Als zij zich aan mijn woord gehouden hebben, zullen zij zich ook aan dat van jullie houden.
Dutch Frisian
Dentjt aun daut Wuat, daut etj jünt jesajcht ha: Een Tjnajcht es nijch jrata aus sien Harr. Wann see mie vefoljt ha, woare see uck jünt vefolje; wann see mien Wuat jehole ha, woare see uck jünt hoole.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Onthoud wat Ik jullie heb verteld: een slaaf staat niet boven zijn meester. Als de mensen Mij hebben vervolgd, zullen ze ook jullie vervolgen, maar als ze zich hielden aan hetgeen Ik zei, dan zullen ze zich ook houden aan hetgeen jullie zeggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Weten jullie nog dat Ik zei dat een knecht niet de meerdere van zijn baas is? Als zij Mij hebben vervolgd, zullen ze jullie ook vervolgen. Als zij zich aan mijn woorden hebben gehouden, zullen ze zich ook aan jullie woorden houden.
Dutch Reimer 2001
Denkt aun daut Wuat waut ekj junt saed: En Sklow es nich jrata aus sien Herr. Wan see mie fefoljt habe, woare see junt uk fefolje; en wan see mien Wuat jehoole habe, woare see junt uk hoole.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gedenk des woords, dat Ik u gezegd heb: Een dienstknecht is niet meerder dan zijn heer. Indien zij Mij vervolgd hebben, zij zullen ook u vervolgen; indien zij Mijn woord bewaard hebben, zij zullen ook het uwe bewaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gedenk des woords, dat Ik u gezegd heb: Een dienstknecht is niet meerder dan zijn heer. Indien zij Mij vervolgd hebben, zij zullen ook u vervolgen; indien zij Mijn woord bewaard hebben, zij zullen ook het uwe bewaren.