John 15:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jezus zei:] "De Vader houdt heel veel van Mij. En Ik houd net zoveel van jullie, als de Vader van Mij. Zorg dat jullie vol zijn van mijn liefde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zoals de Vader Mij liefgehad heeft, heb ook Ik u liefgehad; blijf in Mijn liefde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gelijk de Vader Mij heeft liefgehad, heb ook Ik u liefgehad; blijft in mijn liefde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zoals de Vader Mij heeft bemind, zo ook heb Ik u bemind; blijft in mijn liefde.
Dutch 2007 (HTB)
Zoals de Vader van Mij houdt, houd Ik van u. Blijf u bewust van mijn liefde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Dezelfde liefde die de Vader voor Mij heeft, heb Ik voor jullie. Blijf in mijn liefde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zoals mijn Vader Mij heeft liefgehad, heb ook Ik jullie liefgehad. Blijf in mijn liefde.
Dutch Frisian
Soo aus de Voda mie leeft haft, ha uck etj jünt jeleeft; blieft enn miene Leew.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb jullie lief zoals de Vader Mij liefheeft. Blijf verbonden met mijn liefde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals de Vader van Mij houdt, houd Ik van jullie. Zorg dat je in mijn liefde blijft
Dutch Reimer 2001
Soo aus de Foda mie haft leef jehaut, ha ekj ju uk leef jehaut; blieft enn miene Leew.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijkerwijs de Vader Mij liefgehad heeft, heb Ik ook u liefgehad; blijft in deze Mijn liefde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijkerwijs de Vader Mij liefgehad heeft, heb Ik ook u liefgehad; blijft in deze Mijn liefde.