John 16:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik vertel jullie dit, zodat jullie je geloof niet zullen verliezen door wat de mensen jullie aandoen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit heb Ik tot u gesproken, opdat u niet struikelt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet ten val komt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb u dit alles gezegd, opdat het u niet aan het wankelen zou brengen.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik heb dit verteld omdat Ik niet wil dat u de nederlaag lijdt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb jullie deze dingen verteld, opdat jullie niet ten val zullen komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Deze dingen heb Ik tot jullie gesproken, opdat jullie niet zullen struikelen.
Dutch Frisian
Dit ha etj too jünt jesajcht, omm daut jie jünt nijch oajre steete selle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik vertel jullie deze dingen opdat jullie niet zullen struikelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik heb dit verteld omdat Ik wil voorkomen dat jullie je geloof verliezen.
Dutch Reimer 2001
"Dise Dinje hab ekj junt jesajcht daut jie nich sele beleidicht senne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet geërgerd wordt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet geergerd wordt.