John 16:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb jullie nog veel te vertellen, maar jullie kunnen dat nu nog niet aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nog veel heb Ik tegen u te zeggen, maar u kunt het nu niet dragen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nog veel heb Ik u te zeggen, maar gij kunt het thans niet dragen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nog veel meer heb Ik u te zeggen, doch gij kunt het thans nog niet dragen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zou u nog zoveel moeten zeggen, maar dat zou nu te zwaar zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb jullie nog veel te zeggen, maar jullie kunnen het nu niet verdragen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Veel heb Ik jullie te zeggen, maar jullie kunnen het nu niet vatten.
Dutch Frisian
Noch väl ha etj jünt too saje, oba jie tjenne daut nu nijch ve droage.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb jullie nog veel meer te vertellen, maar jullie kunnen het nu nog niet aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zou jullie nog veel meer moeten zeggen, maar jullie kunnen het nog niet verdragen.
Dutch Reimer 2001
Ekj ha ju noch fael to saje, oba jie kjenne daut nu nich fedroage.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nog vele dingen heb Ik u te zeggen, doch gij kunt die nu niet dragen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nog vele dingen heb Ik u te zeggen, doch gij kunt die nu niet dragen.