John 16:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als de Geest van de waarheid gekomen is, zal Hij jullie de hele waarheid laten zien. Want Hij zal niet Zelf bedenken wat Hij zal zeggen. Hij zal zeggen wat Hij van God moet zeggen. En Hij zal jullie vertellen wat er in de toekomst gaat gebeuren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wanneer Die komt, de Geest van de waarheid, zal Hij u de weg wijzen in heel de waarheid, want Hij zal niet vanuit Zichzelf spreken, maar wat Hij gehoord zal hebben, zal Hij spreken, en de toekomstige dingen zal Hij u verkondigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doch wanneer Hij komt, de Geest der waarheid, zal Hij u de weg wijzen tot de volle waarheid; want Hij zal niet uit Zichzelf spreken, maar al wat Hij hoort, zal Hij spreken en de toekomst zal Hij u verkondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wanneer Hij komt, de Geest der waarheid, dan zal Hij u tot de volle waarheid geleiden; want Hij zal niet spreken uit Zichzelf, maar spreken al wat Hij hoort, en u de toekomstige dingen verkondigen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als de Heilige Geest komt, zal Hij u de weg wijzen naar de volledige waarheid. Wat Hij u zal zeggen, heeft Hij niet uit Zichzelf, maar Hij geeft door wat Hij hoort. Hij zal vertellen wat er in de toekomst gaat gebeuren. Door u te vertellen wat Hij van Mij hoort, zal Hij Mij grootmaken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wanneer Hij, de Geest van de waarheid, gekomen is, zal Hij jullie naar de volle waarheid leiden. Want Hij zal niet uit Zichzelf spreken, maar Hij brengt aan jullie over wat Hij hoort. En Hij zal jullie bekendmaken wat komen gaat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wanneer Hij komt, de Geest van de waarheid, zal Hij jullie in heel de waarheid leiden, want Hij zal niet uit Zichzelf spreken, maar alles wat Hij horen zal, zal Hij spreken, en de toekomst zal Hij jullie bekend maken.
Dutch Frisian
Oba wann jana, de Jeist de Woahrheit, jekohme es, woat hee jünt enne gaunse Woahrheit leide feahre; dan hee woat nijch üt sich selfst räde, oba aules waut hee heare woat, woat hee räde, en daut Kohmende woat hee jünt bekaunt moake.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Echter, wanneer de Geest die de waarheid brengt is gekomen, zal Hij jullie leiden naar het inzicht in de volkomen waarheid. Want hetgeen Hij zal zeggen, zal niet van Hemzelf komen; Hij zal zeggen wat Hij te horen krijgt. En Hij zal jullie vertellen welke dingen zullen gebeuren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als de Heilige Geest komt, zal Hij jullie de weg wijzen naar de volledige waarheid. Wat Hij jullie zal zeggen, heeft Hij niet uit Zichzelf, maar Hij geeft door wat Hij hoort, en Hij zal bekendmaken wat komen gaat.
Dutch Reimer 2001
Oba wan dee Jeist de Woarheit kome woat, dee woat ju enne Woarheit ennen leide. Hee woat nich fonn sikj selfst raede; oba hee woat daut raede waut hee heat, en hee woat junt bekaunt moake waut noch kome woat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar wanneer Die zal gekomen zijn, namelijk de Geest der waarheid, Hij zal u in al de waarheid leiden; want Hij zal van Zichzelven niet spreken, maar zo wat Hij zal gehoord hebben, zal Hij spreken, en de toekomende dingen zal Hij u verkondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar wanneer Die zal gekomen zijn, namelijk de Geest der waarheid, Hij zal u in al de waarheid leiden; want Hij zal van Zichzelven niet spreken, maar zo wat Hij zal gehoord hebben, zal Hij spreken, en de toekomende dingen zal Hij u verkondigen.