John 16:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal Mij eren, want Hij zal jullie vertellen over alles wat van Mij is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die zal Mij verheerlijken, want Hij zal het uit het Mijne nemen en het u verkondigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal Mij verheerlijken, want Hij zal het uit het mijne nemen en het u verkondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zal Mij verheerlijken; want van het mijne zal Hij ontvangen, en het verkondigen aan u.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal Mij eren, want wat Hij jullie bekend zal maken, heeft Hij van Mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal Mij verheerlijken, want Hij zal het uit het Mijne nemen en het jullie laten zien.
Dutch Frisian
Hee woat mie veharlijche, dan von däm Mienje woat hee näme en jünt bekaunt moake.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zal mijn grootheid zichtbaar maken door hetgeen Hij van Mij ontvangt aan jullie door te geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door jullie te vertellen wat Hij van Mij hoort, zal Hij Mij verheerlijken.
Dutch Reimer 2001
Hee woat mie feharliche, wiel hee woat fonn daut mienje naeme en woat ju daut bekaunt moake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die zal Mij verheerlijken; want Hij zal het uit het Mijne nemen, en zal het u verkondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die zal Mij verheerlijken; want Hij zal het uit het Mijne nemen, en zal het u verkondigen.