John 16:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want jullie zijn verdrietig geworden door wat Ik heb verteld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar omdat Ik deze dingen tot u gesproken heb, heeft de droefheid uw hart vervuld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar omdat Ik dit tot u gesproken heb, heeft droefheid uw hart vervuld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar omdat Ik dit tot u heb gezegd, is uw hart van droefheid vervuld.
Dutch 2007 (HTB)
Mijn woorden maken u verdrietig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want door wat Ik jullie heb gezegd, is jullie hart vol verdriet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar omdat Ik deze dingen tot jullie gesproken heb, heeft droefheid jullie harten vervuld.
Dutch Frisian
Oba wiel etj dit too jünt jesajcht ha, es jun Hoat trüarijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar nu Ik dit tegen jullie heb gezegd, is jullie hart vol verdriet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn woorden maken jullie verdrietig.
Dutch Reimer 2001
Oba wiel ekj ju dit jesajcht hab, es jun Hoat foll Trua.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar omdat Ik deze dingen tot u gesproken heb, zo heeft de droefheid uw hart vervuld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar omdat Ik deze dingen tot u gesproken heb, zo heeft de droefheid uw hart vervuld.